Yetimet Ftit

Hanuneche Ajuz tu    		   	Oh my love ! he is old
lemraQo kalesa                 	Who lived his youth
emenini abier tu               	Believe me he is ancient
enjabuma 'tkefkafa             	And even his teeth have all fallen
Hanunche gndab tu Achmetu tASefa  Oh my love! he is old and frail in the bones

it'men we itemeni Do not believe it wela eb 'br aKrafa Truely wasted by old age sebr wdey Have patience beAl sebr Ewu tu The patient is a winner

Emru lHCher sa'yet bu He is hoping, may his days shorten egl lhde webl l'ambr To marry and to live whtu Hmum beAl Arat But he is sick and to the bed confined kam kam lbl eb abr With his restless, teethless mouth

snatu biye yehalew His peers are all gone bedir gaEzew mn mdr And left this earth htu benu ltresA et Qmbietu leChafr Forgotten alone squatting in his dwelling sebr wdey Have patience bAl sebr Ewu tu The patient is a winner

sebr wdey etishfegi Have patience and hasten not beAl sebr Ewut tu The patient is a winner yetimet ma mn enti Even if you're an orphan yetim Haqu baditu So is an orphan's justice lost we n'shuma mn enti Even if you're young n'ush Haqu slub tu So are the young's rights disarmed sebr wdey etishfegi Have patience and hasten not beAl sebr Ewu tu The patient is a winner

Hanunche Ajuz tu Oh my love! he is old Emru bedir belAyo He already lived his days bAl mal tu beAl mal He has wealth amEl seniet SebTeyu Collected in good days qedemieki kem hada How many did he marry before we'andada se'alyo And how many did he burn ? ask him keray keren tgteto May the hyena of keren grab him we'ajal Hfun lgleyo:: And may a day in a hurry snatch him ___________________________ (Translation by Omar Kekia)